Faith of Jesus Christ
耶穌基督的信實

How old was Shem when he begat Arphaxad?

"I have a question and don't know shall I stick to scuh details or not, or it might be a translation question: How old was Shem when he begat Arphaxad? in Gen 5:32, And Noah was five hundred years old: and Noah begat Shem, Ham, and Japheth. And in Gen 7:11 when flood came Noah was 600 year old. But in Gen 11:10, Shem [was] an hundred years old, and begat Arphaxad two years after the flood: Does this mean Shem only was 98 years old when flood came? But according to Gen 5:32 and 7:11, Shem should be 100 years old already. thank you."

Dear Sister:

Praise the Lord that you pay attention to details. You are right that most of translations including Chinese Union Version (和合本) and King James Version did not accurately translate Gen 11:10. So that’s why we need Faith Version (信實本):

(Faith Version) Gen 11:10 These [are] the generations of Shem: Shem begat a son at one hundred years old, and begat Arphaxad two years after the flood:

In Gen 11:10: Shem begat a son at one hundred years old: the son was Elam (Gen 10:22). Arphaxad is the 3rd son of Shem. So when Arphaxad was born, Shem was 102 years old.

Make sense now? Praise the Lord that he is faithful and makes no mistake! Amen.


Published at 2015-09-13 23:02:00


闪几岁生亚法撒

“还有一点圣经细节问题,我不知道是否需要去纠结,或者说是翻译本身有问题,在创5:32 挪亚五百岁生了闪、含、雅弗。挪亚六百岁的时候发的大洪水,可是在创11:10 洪水以后两年,闪一百岁生了亚法撒,,那么洪水时闪只有98岁,可是按照前面,三个儿子至少都有100岁了吧,多谢”

親愛的姊妹:

感謝主讓你能注意聖經裡的細節問題你說的沒錯,關於創世記11:10,許多翻譯本包括和合本及欽定本在內都翻的並不精準.這也是為甚麼我們需要信實本的原因:

(信實本)Gen 11:10閃的後代記在下面閃一百歲生子洪水以後二年生了亞法撒1

1 和合本譯作閃的後代記在下面洪水以後二年閃一百歲生了亞法撒

信實本中創世記11:10中提到:閃一百歲生子生的是以攔(Gen 10:22);亞法撒是第三個兒子,生於洪水後二年(Gen 11:10);所以閃生亞法撒時是102.

现在清楚了吗?感谢主,在他是信实的,完全没有错误的,阿门!

 

 


Published at 2015-09-13 21:53:00


女子護衛男子

想請問耶利米書31:22中提到"耶和華在地上造了一件新事,就是女子護衛男子"所指為何?女子指的是?男子指的是?

 

親愛的弟兄姊妹:

 

這裡的『護衛』原文作 bb^s* (saw-bab) )的意思,如創2:11 『第一道名叫就是哈腓拉全...』中的環繞就是saw-bab 同一個希伯來文.所以在耶31:22中『女子護衛男子』也可翻成女子環繞男子』.這裡的環繞是四面八方的環繞,也就是包起來的意思.值得注意是,在原文中的女子hb*q@n+(nek-ya-baw)更貼切的翻譯應是女性(female)或童女(female child),而男子原文強調他的勇力,或作人子(man child).因此耶利米31:22預言,耶何華要做一件新事,就是軟弱的(女性)要包住剛強的(男性):有一童女要環繞(包起來)人子,這就是賽7:14因此自己你們一有童懷孕生子起名叫以馬內利就是 神與我們同的意思

 

再者,在靈裡更深的含意是:女子hb*q@n+(nek-ya-baw)預表我們的肉體,是那柔弱的,羞恥的,必朽的,男子預表那剛強的,不朽的,榮耀的,人子的靈,所以將來(現在就是了)那蒙恩的,就是我們,在我們這必朽的瓦器裡必要住進(我們的肉體要環繞,包起,懷孕)那剛強的,不朽的,榮耀的,主耶穌基督的靈,哈利路亞,阿們!主阿,求你住進我這軟弱的女子裡,求你應驗你『以馬內利』的應許,阿們!


Published at 2015-03-25 19:57:00


Believe: Passive or Active?

Dear Brother: Peace in the Lord. I have few questions and would like your help to answer:

  1. Believe (4100, verb): in New Testament, it appears 245 times. In Gospel of John alone, “believe” appears 99 times, which is about 40% out of 245 times. In Romans, “believe” appears 21 times. But Faith (4102, noun, which is the subject of the Faith Version: Holy Bible of His Faith) occurs 242 times in New Testament. In Romans, “faith” appears 40 times. However, in Gospel of John, “faith” was not used at all. Why so?

  2. “Even the righteousness of God [which is] by faith of Jesus Christ unto all and upon all them that believe: for there is no difference:” (Rom 3:22) The “believe” in this verse is active present tense. In Romans, it is frequently indicating that a man believes in active voice, for example, “Abraham believed God” (Rom 4:3) (however, in LXX Septuagint translation, “believe” is a passive voice.) From my understanding, according to the original text, the verb “believe” supposes to be in passive voice to convince the “subject” it associated. Thus Romans 10:10, kardiva/ gaVr pisteuvetai eij" dikaiosuvnh (for heart is believed unto righteousness) the verb “believe” here is passive present tense. So my question is: should a man “believe” in Christ in passive voice or in active voice? I believe that God's Holy Spirit moves a man to believe thus a passive voice. Would a active voice “believe” mean that a man was moved (passively) by Holy Spirit to believe first, then he believes “actively” afterward.

  3. In Romans 5:1, “Therefore being justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ:”, the “justified” is a passive voice past tense verb (justify, 1344, verb), similarly in Romans 3:28. However, in Romans 10:10, the verb “believe” is in passive voice present tense, the “justification” becomes a noun (dikaiosuvnhn, 1343, noun). Some commentary indicated that here the “believe” is a general statement thus recommended to translate into “it is believed” (A.T.Robertson). Similar to above questions, does the “justification” also has two stages of process as “believe”: to be moved by Holy Spirit to believe (passive) to be justified (passive) then actively believe and actively justify. If so, why the “believe” in Romans 10:10 is till in passive voice?

    In summary, the questions above are asking: our “believe” is a “passive” or “active” voice? our “justification” is an “action” or a “status”? From a sinner point of view, I don't think that a man can “actively” believe. Therefore I still cannot understand how can a man stay in the righteousness (if he cannot “actively” believe).

Last, when the Gospel of John mentioned that our salvation is because we believe, as I mentioned in the question 1, in Gospel of John, the verb “believe” appears only in active voice and present tense, but in Romans, the verb “believe” appears many times in passive voice. Would this indicate that the justification is through passive believe, but the salvation is through active believe? If so, then it contradicts with my 2nd question: “Abraham believed God, and it was counted unto him for righteousness” (Romans 4:3) it is active “believe” and justified.

 

Dear Brother,

 

Praise the Lord Jesus Christ that he raised us from death!

We were dead in trespasses and sins (Eph 2:1).

Would a spiritual dead person believe in Jesus?

Would a spiritual dead person praise the God?

Actually the answer shall be very simple: No.

 

In Romans 10:10, the solution for the “passive” believe is in Genesis 15:6.

 

In English or Greek, there are only three voices for a verb: active, passive and reflexive.

 

But in Hebrew, a verb may have seven major voices (stems). In Gen 15:6, “he believed in the LORD”, the verb “he believes” (in Hebrew pronounced as Ha_Amen) is neither “active”, nor “passive”. It is “hiphil” stem. What is “hiphil” stem? Hiphil stem (voice) means: the hidden subject causes the subject to do the same. So in Hebrew, “he believed in the LORD” it means “(Jesus believes in the LORD causes) he believed in the LORD”. Jesus is the hidden subject and Juses is the only life that believes the LORD unto death! And Jesus gave his life (faith) to “he” (the subject) to do the same which is “believes in the LORD”. Therefore, when I say “I believe in Jesus”, in Hebrew (hiphil voice) that means “(Jesus/God/Holy Spirit) causes me to believe in Jesus!”

 

Paul is a Jew and when he was writing kardiva/ gaVr pisteuvetai eij" dikaiosuvnh (for the heart is believed unto righteousness) in Romans 10:10, he cannot find a “hiphil” voice in Greek. Therefore, Paul used the “passive” voice of believe to indicate “hiphil” voice that “the heart is caused (by Jesus/God/Holy Spirit/His Faith) to believe unto righteousness.

 

A patient was dying of kidney failure. A gentleman with loving kindness was willing to give this patient his own healthy kidney. After one week of a successful operation, a doctor congratulated the patient and said: congratulations! YOUR kidney function is normal now!

I would like to ask you a question: WHOSE kidney is this?

 

Jesus loves us. He saw we were dead (kidney was not functioning! faith is not working! not able to believe! already dead!) in trespasses and sins. He decided to die for us on the cross and paid for our sins. He then was raised on the third day and now he gave us his own life of faith. The Faith of Jesus Christ is actually the operation of God who has raised him from the dead. His Faith thus operates in us and causes us to believe in God/Jesus/Holy Spirit. Today He tells us: YOUR faith has saved you! (Mat 9:22, Mak 10:52, Luk 8:48)

I would like to ask you the same question: WHOSE faith is this? (Whose actively “believe” in the Gospel of John?)

 

In the Bible, the verb “believe” is neither active nor passive, it is “hiphil” the action of the ONE who is actively saving us even up to today! He is alive! Amen.

 

We are currently study Romans in our weekly Bible study, welcome to join us!

歡迎聆聽線上查經


Published at 2015-01-12 01:53:00


人的相信究竟是被動的,還是主動的

親愛的弟兄:

主內平安,有幾個問題請您幫忙解答一下;

第一,相信(編號4100,動詞),在新約用了245,而約翰福音用了99,佔百分之四十.其中羅馬書用了21次;可是,(編號4102,名詞,也就是信实本翻译的信实,羅馬書用了40),新約用了242,而約翰福音卻一次都沒有用.这说明了什么问题?

第二,就是神的義,藉著耶穌基督的信實加給一切相信的人,羅馬書322,這裡的相信是現在時,主動語態,在羅馬書像這樣講到人的相信時很多都是用這種主動語態,比如4:3講到亞伯拉罕信神,(注意七十士译本这里是被动语态)而相信這個動詞在原文本身就用勸信,說服的意思,那麼應該是被動。而羅馬書10:10:因為人心裡相信,就可以稱義,這裡的相信卻是現在時,被動語態,那麼人的相信究竟是被動的,還是主動的?我相信神的靈感動人相信的時候,人是被動的,那麼這種主動的相信是不是之後的相信呢?

第三,羅馬書51我們因信實稱義,這裡是一個簡單過去式的被動語態,這裡的稱義是動詞編號1344羅馬書328也是同樣的情況。而羅馬書10:10,這裡的相信也是被動,卻是現在時,而稱義卻是名詞,編號1343有解经书说這裡並非專指某一個特殊的人,應當翻譯為:it is believed A.T.Robertson

和上面的問題類似,是不是這種稱義在變動之中,先是在被動的相信中被主稱為義。而後卻是成了一種義的品質,所以就成了現在的狀態?另外這裡的動詞相信為什麼還是被動的呢?

以上兩個問題的關鍵是,我們的相信究竟的是被動還是主動,我們的稱義,是一個動作的還是一種狀態?從人的軟弱一面而言,我不大認為人可以主動相信。所以我還是不大明白,人怎麼可以一直在義的裡面?羅10:10

  最後,約翰福音講到人的得救,是因著相信,就是我第一個問題提到的,約翰福音都是動詞的相信,並且是主動,而羅馬書那裡有多次講到被動的相信,我的意思的是不是人稱義是被動的相信,而得救卻是主動的相信,那麼和第二個問題又矛盾,亞伯拉罕信神,並且稱為義,這裡明明是主動的相信.

 

親愛的弟兄:

 
感謝主耶穌將我們從死裡救活了!
我們原是死在過犯罪惡之中(Eph 2:1).
靈裡已會信耶穌嗎?
靈裡已會讚美神嗎?
其實答案很簡單:不會.
羅馬書10:10中的被動的相信答案在創世記15:6.
英文和希臘文裡,動詞只有主動(active),被動(passive)和自動(reflexive)三種語氣.
但在希伯來文中,動詞有七種主要語氣.創世記15:6中的他要信耶和華』的動詞『信』(希伯來文『他信』的發音是Ha_Amen)不是主動(active),也不是被動(passive),而是hiphil.
Hiphil 的語氣是什麼呢?簡單的說就是:隱藏的主詞使顯明的主詞做同樣的動作.
聖經中用希伯來文:『他信耶和華』翻出來就是:(耶穌信耶和華使)他信耶和華.耶穌就是那隱藏的主詞,耶穌是唯一信耶和華的生命,耶穌將他信的生命給了『他』(顯明的主詞)使他信耶和華(做同樣的動作).所以簡單的說,當我說:我信耶穌。在希伯來文的意思是:耶穌/神/聖靈使我信耶穌!
Hiphil voice means: the hidden subject causes the subject to do the same.
In the Bible, the hidden subject is God, Jesus and Holy Spirit. So in Hebrew, if someone says “I believe in the LORD” it means: “Jesus believes in the LORD causes me to do the same which I believe in the LORD.” in short: when I said I believe in Jesus, in Hebrew it means Jesus/God/Holy Spirit causes me to believe in Jesus!
保羅是希伯來人,當他用希臘文講到人心裡『信』的時候,他找不到Hiphil的語氣,因為在希臘文中沒有 Hiphil 的語氣,所以保羅就勉強用了被動式:kardiva/ gaVr pisteuvetai eij" dikaiosuvnhnfor the heart is believed into righteousness, 其實保羅真正要用的是 Hiphil 語氣說:The heart is caused (by Jesus/God/Holy Spirit/His Faith) to believe into righteousness.
 
有一個腎功能衰竭的病人瀕臨死亡之際,有一個好心人捐了一個腎給他。手術後一週,醫生告訴這換腎的病人說:恭喜你,你的腎功能一切正常!
請問這腎是誰的?
 
耶穌愛我們,看見我們已死(沒有腎功能!也沒有信的能力了!已經死了!)在罪惡過犯中,他就為我們死在十字架上,替我們頂罪,死後三天復活,並把他自己信實的生命給了我們,使我們從死裡復活,使我們信了神/耶穌/聖靈,今天他親自告訴我們:你的信實救了你(Mat 9:22, Mak 10:52, Luk 8:48)!
請問這信實是誰的?(約翰福音裡主動的信是誰的?)
 
聖經裡沒有主動被動,一切只有神動,他是活的!
 
我們正在查考羅馬書,歡迎參加!
 
歡迎聆聽線上查經
 
 

Published at 2015-01-14 04:46:00


Today

Psalm 2:7 I will proclaim the decree of the LORD: He said to me, "You are my Son; today I have begotten you.”

 

Dear Brothers and Sisters, when the LORD said to our Lord Jesus Christ “You are my Son; Today I have begotten you.” in this verse which date is “Today”? Monday? Tuesday?.... Saturday? Sunday? a day in the past? Or a day in the future?

 

Hebrews 4:6-7 It still remains that some will enter that rest, and those who formerly had the gospel preached to them did not go in, because of their disobedience. Therefore God again set a certain day, calling it Today, when a long time later he spoke through David, as was said before: "Today, if you hear his voice, do not harden your hearts."

 

In the old testament, God made a covenant with Israel through the observance of Sabbath day (Exo 20:8) in order to save them from their own labor and burden to enter His rest to be saved. But Israel did not obey His word (gospel), therefore they cannot enter His rest (salvation). The law of seventh day Sabbath failed. There is no not even one entering His rest (salvation) through observing the law of Sabbath. Therefore God again for his mercy set a certain day for His beloved children to enter His rest to be saved. Which date is that “certain day”? God calls it “Today”, he said: "Today, if you hear his voice, do not harden your hearts." (Psm 95:7-8) Dear Brothers and Sisters, if Today we hear his voice, and are cut to the heart (Act 2:37), then we shall not harden our hearts, let's rest our own work, obediently enter His rest. Today we shall be born again from Holy Spirit and become His son.

 

Our God is God of Today. He said “I am who I am”(Exo 3:14). “I am” in the original text is not only the present tense but also the present progressive tense. In the Lord Jesus Christ, there is no past tense: Therefore, if anyone is in Christ, the new creation has come: The old has gone. The new is here! (2Co 5:17) In the Lord Jesus Christ, there is no future tense: Therefore do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own. (Mat 6:34) In the Lord Jesus Christ, there is only Today Now: Jesus answered him, “Truely I tell you, today you will be with me in paradise.” (Luk 23:43)

 

Dear Brothers and Sisters, today let us call upon the name of our saviour Jesus Christ who loves us to the end and died for us unto the cross, now let us pray to Him to give us the life of resurrection. For he says, “In the time of my favor I heard you, and in the day of salvation I helped you.” I tell you, now is the time of God's favor, now is the day of salvation. (2Co 6:2) Oh, Lord, if you are willing, then Today I am able to rest my own work, and Now I am able to enter your rest. May you hear my voice, Oh, Lord, may you speak to me according to your promise: "You are my Son; Today I have begotten you.” Amen! Hallelujah! Thank you, Abba, Father.


Published at 2014-04-26 23:23:00


今日

诗篇2:7  ‘受膏者说、我要传圣旨.耶和华曾对我说、你是我的儿子、我今日生你。’
 
亲爱的弟兄姊妹们, 当神对我们的主耶稣基督说‘你是我的儿子、我今日生你。’中的‘今日’指的是那一日呢?周一?周二?....周六?周日?过去的某一天?还是将来的某一天?
 
希伯来书4:6-7既有必进安息的人、那先前听见福音的、因为不信从、不得进去.所以过了多年、就在大卫的书上、又限定一日、称为今日、如以上所引的说、‘你们今日若听他的话、就不可硬着心。’
 
旧约中神与以色列立约,要以色列守安息日就是第七日(出埃及记20:8)为要救他们脱离自己的劳苦重担好歇了自己的工进入安息而得救,但因以色列人不肯听从神的话(福音),他们就不得进入神的安息(救恩).第七日安息日的律法失败了,因为没有人靠着行安息日的律法进入安息而得救的!于是神又限定一日好让他的儿女可以在那一日进入安息而得救,那一日是那一日呢?神说:‘今日’,他说:‘你们今日若听他的话、就不可硬着心。’(诗篇95:7-8) 亲爱的弟兄姊妹们,我们今日若听他的话,觉得扎心,就不可硬着心,当歇了自己的工,顺服地进入他的安息,今日就从圣灵重生,成为他的儿子.
 
我们的神是今日的神,他说‘我是我所是’(出埃及记3:14),‘我是’在原文里不仅是现在式也是现在进行式.在主耶稣基督里没有过去式:‘若有人在基督里、他就是新造的人.旧事已过、都变成新的了。’(哥林多后书5:17)在主耶稣基督里没有将来式:‘所以不要为明天忧虑.因为明天自有明天的忧虑.一天的难处一天当就够了。’(马太福音6:34)在主耶稣基督里只有今日现在:耶稣对他说、我实在告诉你、今日你要同我在乐园里了。(路加福音23:43).
 
亲爱的弟兄姊妹们,让我们今日就求告那爱我们到底为我们死在十字架上的救主耶稣基督,求他将那从死里复活的生命赐给我们.因为他说、‘在悦纳的时候、我应允了你.在拯救的日子、我搭救了你。’看哪、现在正是悦纳的时候、现在正是拯救的日子。(哥林多后书6:2)主阿,只要你肯,今日我就能歇了自己的工,现在就能进入你的安息,求你应验你自己的应许,求你答应我的呼求,对我说:‘你是我的儿子、我今日生你。’,阿们!哈利路亚!谢谢你,阿爸,父!
 

Published at 2014-04-26 20:07:00


今日

詩篇2:7 膏者說我要傳耶和華曾對我說你是我的兒子我今日生你

 

親愛的弟兄姊妹們, 當神對我們的主耶穌基督說『你是我的兒子我今日生你中的『今日』指的是那一日呢?週一?週二?....週六?週日?過去的某一天?還是將來的某一天?

 

希伯來書4:6-7既有必進安息的人那先前聽見福音的因為不信從不得進去所以過了多年就在大衛的書上又限定一日稱為今日1如以上所引的說『你們今日若聽他的話就不可硬著心

 

舊約中神與以色列立約,要以色列守安息日就是第七日(出埃及記20:8)為要救他們脫離自己的勞苦重擔好歇了自己的工進入安息而得救,但因以色列人不肯聽從神的話(福音),他們就不得進入神的安息(救恩).第七日安息日的律法失敗了,因為沒有人靠著行安息日的律法進入安息而得救的!於是神又限定一日好讓他的兒女可以在那一日進入安息而得救,那一日是那一日呢?神說:今日,他說:『你們今日若聽他的話就不可硬著心(詩篇95:7-8) 親愛的弟兄姊妹們,我們今日若聽他的話,覺得扎心,就不可硬著心,歇了自己的工,順服地進入他的安息,今日就從聖靈重生,成為他的兒子.

 

我們的神是今日的神,他說『我是我所是』2(出埃及記3:14),『我是』在原文裡不僅是現在式也是現在進行式.在主耶穌基督裡沒有過去式:若有人在基督裡他就是新造的人舊事已過都變成新的了(哥林多後書5:17)在主耶穌基督裡沒有將來式:所以不要為明天憂慮因為明天自有明天的憂慮一天的難處一天當就夠了(馬太福音6:34)在主耶穌基督裡只有今日現在:耶穌對他說我實在告訴你今日你要同我在樂園裡了(路加福音23:43).

 

親愛的弟兄姊妹們,讓我們今日就求告那愛我們到底為我們死在十字架上的救主耶穌基督,求他將那從死裡復活的生命賜給我們.因為他說『在悅納的時候我應允了你在拯救的我搭救了你看哪現在正是悅納的時候現在正是拯救的日子(哥林多後書6:2)主阿,只要你肯,今日我就能歇了自己的工,現在就能進入你的安息,求你應驗你自己的應許,求你答應我的呼求,對我說:你是我的兒子我今日生你,阿們!哈利路亞!謝謝你,阿爸,!

 

1 Heb 4:7稱為今日 shvmeron, 和合本省略此句

2 Exo 3:14 我是我所是 hy\h=a# rv#a& hy\h=a# 和合本譯作我是自有永有的King James Version: I AM THAT I AM

 


Published at 2014-04-26 19:59:00


True God

Whether a person believes in God or not, deep in his/her heart, he/she might from time to time reason something releated to God.

No matter you know there is a God or not, but in this world there is indeed a true God and false gods.

Here is an interesting description of a false god:

Psm 115:4-8 “Their idols [are] silver and gold, the work of men's hands. They have mouths, but they speak not: eyes have they, but they see not: They have ears, but they hear not: noses have they, but they smell not: They have hands, but they handle not: feet have they, but they walk not: neither speak they through their throat. They that make them are like unto them; [so is] every one that trusteth in them.”

Then you might ask, how about the true God? How to tell the true God from a false god? Actually it is easy to tell the true God from a false one: the true God only gives and does not ask for return: the true God gives us life, the true God gives us air, the true God gives us sun, the true God gives us water..., He will not ask us to pay for the air we breathe, He will not ask us to pay for the sunshine we enjoy, ...., the true God only gives, because everything is His, if He indeed needs something He does not need to tell us, but there is one thing He would delight to have: that's our thanksgiving:

Psm 50:7-15: Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee: I [am] God, [even] thy God. I will not reprove thee for thy sacrifices or thy burnt offerings, [to have been] continually before me. I will take no bullock out of thy house, [nor] he goats out of thy folds. For every beast of the forest [is] mine, [and] the cattle upon a thousand hills. I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field [are] mine. If I were hungry, I would not tell thee: for the world [is] mine, and the fulness thereof. Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats? Offer unto God thanksgiving; and pay thy vows unto the most High: And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.

Dear brothers and sisters, when we did not kown our Lord Jesus Christ, we did no thank Him, nor called upon His name. But now we know Him, the only true God, we should thank Him for all He does: He not only gave all his creation but also even He Himself to us: He died for our sins on the cross, and for our life He resurrects on the third day! Amen, Hallelujah! Now we not only glorify in your praise, O Lord, but we aslo need to call upon your name all the time, because you promised us that “And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.” Amen! Hallelujah!


Published at 2014-04-12 16:47:00


真神

不管一个人信不信神,但人心灵深处或多或少总会思索有关神的事.
不论您知不知道有神,这世上的确有真神和假神.
这里有一段对假神的描述:
诗篇 115:4-8 他们的偶像、是金的银的、是人手所造的。有口却不能言.有眼却不能看.有耳却不能听.有鼻却不能闻.有手却不能摸.有脚却不能走.有喉咙也不能出声。造他的要和他一样.凡靠他的也要如此。
那您或许会问: 那真神呢?如何区别真神和假神呢?其实真神和假神是很容易区分的:真神只给不要,真神赐给我们生命,赐给我们空气,赐给我们阳光,赐给我们水…..他不会向我们要油香钱,不会向我们要牛羊,….. 真神只给不要,一切都是他造的, 都是他的,他若需要什么,他也不须要和我们说,若他真要向我们要一样东西的话,那或许就是我们对真神的感谢了:
诗篇 50:7-15我的民哪、你们当听我的话.以色列阿、我要劝戒你.我是 神、是你的 神。我并不因你的祭物责备你.你的燔祭常在我面前。我不从你家中取公牛、也不从你圈内取山羊。因为树林中的百兽是我的、千山上的牲畜也是我的。山中的飞鸟、我都知道.野地的走兽、也都属我。我若是饥饿、我不用告诉你.因为世界、和其中所充满的、都是我的。 我岂吃公牛的肉呢.我岂喝山羊的血呢。你们要以感谢为祭献与 神.又要向至高者还你的愿.并要在患难之日求告我、我必搭救你.你也要荣耀我。
亲爱的弟兄姊妹们,在我们还不认识主耶稣时,我们不懂得感谢,更不会求告他.如今我们认识了主耶稣基督,唯一的真神,我们理应感谢他为我们所作的一切,他不仅将所造的万物赐给我们,甚至将自己的命也给了我们:就是为我们的罪,死在十字架上,并为我们的生命,死后三天复活!阿们,哈利路亚!如今我们不仅要靠感谢他夸胜,更要时时求告他,因他答应过我们: ‘我必搭救你.你也要荣耀我’阿们! 哈利路亚!

Published at 2014-04-12 15:52:00

Home